저는 검색할때 외국사이트가 나오면 정말 당혹스럽습니다. ㅠㅠ
심지어 한국어로는 검색이 안되는 정보라면 이악물고 번역기를 돌려야하죠!
이제는 크롬과 익스플로러에서 번역서비스를 지원하기 때문에 이런 걱정은 하지 않아도 됩니다.
- 크롬번역
크롬하면 정말 빠르다는 생각이 먼저 듭니다.
웹브라우저중에는 최강이라 할수있죠.
우리도 엑티브액스때문에 억지로 쓰지 익스플로러가 안좋다는건 잘 알고 있으니까요.
보시는 것처럼 특히 컴퓨터에 관련된 항목이나 전문적인 정보는 거의 영어가 대부분입니다.
같은 블로그를 하는 사람으로써 조금 반성해야 할 부분이기도 합니다.
올바른 전문정보를 제공하는 한국 블로거나 사이트가 그만큼 부족하다는 뜻이죠.
영문사이트에 들어간다면 오른쪽 위에 번역아이콘을 클릭하면됩니다.
번역을 한번하면 원문을 보기위해 다시 원문보기 옵션을 클릭해야해서 조금 불편합니다.
평소에는 이런 기능이 있는지 잘 모르시는 분이 많더군요. ^^;
원래 한글 사이트가 아닌가 싶을 정도로 잘 변신했습니다.
전문용어임에도 불구하고 자연스럽게 읽히는게 신기하군요.
버튼한방에 언어의장벽이 무너지는 마법입니다.
게다가 번역되는 시간도 상당히 짧아요.
체감상 일본어와 영어는 읽기에 껄끄럽지않을 만큼 매끄럽습니다.
- 익스플로러번역
이번에는 익스플로러입니다.
저는 개인적으로 잘 안쓰는 웹브라우저지만 그 대중성과 결제시스템때문에 어쩔 수 없이 가끔 써야하죠. ㅠㅠ
느립니다.
그래도 번역은 상당히 뛰어나요!
익스플로러는 마우스오른쪽클릭으로 목록을 열어야합니다.
그러면 Bing 번역 서비스가 보입니다.
클릭하면 바로 변경!
번역속도는 살짝 느리지만 저는 만족스럽습니다.
게다가 강력한 장점인 원문을 마우스를 위에 올리는 방법으로 확인할 수 있다는 점이 너무 좋았어요.
하지만 단점도 있습니다.
어떤 옵션때문인지는 모르겠지만 영문번역이 아예 불가능하도록 번역서비스가 닫혀있는 경구가 많다는 점이죠.
- 결론
그래서 저는 우선 익스플로러로 먼저 번역을 해보고 번역이 안되면 크롬으로 갑니다.
서로 장단점이 있는데 일단 크롬이 번역이 안되는 페이지 없이 무난하게 해주니 쓰기엔 더 편리합니다.